Приведём пример контракта регламентирующий перевозку груза

Материалы » Международные перевозки » Приведём пример контракта регламентирующий перевозку груза

Страница 2

6.6 Забракованный груз, по согласованию сторон, подлежит уценке или возврату с возмещением Покупателю всех затрат, связанных с транспортировкой, хранением, исследованием и отгрузкой некачественного Товара.

7. Ответственность сторон

7.1 При невыполнении Покупателем обязательств по оплате (п.3.1) Продавец вправе распорядиться Товаром по своему усмотрению.

7.2 При задержке отгрузки Товара по вине Продавца относительно срока, указанного в п.4.3, Продавец уплачивает штраф в размере 0,2% от суммы предоплаты за каждый день задержки.

7.3 В случае не поставки Товара в оговоренные сроки Покупатель вправе потребовать от Продавца возврата авансового платежа. Возврат денежных средств должен быть произведен с учетом п.7.2 в срок не позднее 30 календарных дней с момента перечисления предоплаты.

7.4 Убытки, причиненные ненадлежащим исполнением обязательств по настоящему Контракту, возмещаются виновной стороной.

7.5 В случае задержки оплаты за фактически полученный Товар (п.3.2) Покупатель уплачивает Продавцу штраф в размере 0,2% от стоимости оплаченного Товара за каждый день просрочки.

8. Форс-мажор

8.1 Стороны не несут ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему Контракту, если они явились следствием общепринятых форс-мажорных обстоятельств: землетрясения, наводнения, пожара, военных действий, решений правительственных органов, запрещения экспорта или импорта, возникших после заключения настоящего Контракта. Если любое из таких обстоятельств повлияло на исполнение обязательств, в срок, согласованный в настоящем Контракте, то этот срок соразмерно отодвигается на время действия соответствующего обстоятельства.

8.2 Сторона, для которой создались непреодолимой силы обстоятельства, обязана немедленно известить другую сторону. Факты, изложенные в уведомлении, должны быть подтверждены Торговой палатой или иным компетентным органом соответствующей страны.

8.3 Если невозможность полного или частичного исполнения обязательств будет существовать свыше 30 дней, любая из Сторон вправе расторгнуть настоящий Контракт полностью или частично.

9. Арбитраж

9.1 Все споры и разногласия, которые могут возникнуть из настоящего контракта или в связи с ним, по возможности разрешаются путем переговоров. Если стороны не пришли к согласию, споры подлежат рассмотрению в Арбитражном суде ответчика в соответствии с материальным правом РФ.

10. Срок действия контракта

10.1 Настоящий Контракт вступает в силу с момента его подписания обеими сторонами и действует до 31 декабря 2000 года включительно с возможным продлением по взаимному соглашению сторон.

10.2 Все положения настоящего Контракта после окончания срока его действия будут применяться до тех пор, пока не будут окончательно урегулированы все материальные и финансовые претензии сторон.

11. Прочие условия

11.1 Все изменения и дополнения к настоящему контракту имеют юридическую силу, если они составлены в письменной форме, подписаны уполномоченными представителями и заверены печатями обеих сторон.

11.2 По договоренности сторон документы, переданные посредством факсимильной связи, имеют юридическую силу.

11.3 Стороны обязаны письменно (почтой или по факсу) извещать друг друга об изменениях своего юридического и фактического адресов, номеров телефонов и факсов, платежных реквизитов в двухнедельный срок. Все действия, совершенные сторонами по старым адресам и счетам до поступления официальных уведомлений об изменении считаются совершенными надлежащим образом и засчитываются как надлежащее исполнение обязательств.

11.4 Контракт составлен на 4 (четырех) страницах в 2 (двух) экземплярах – по одному для каждой сторон

Реквизиты сторон: продавец

ЗАО "Луганский трубный завод"

91021, Украина, г. Луганск,

ул. 2-я Свердлова, 5

Банковские реквизиты:

р/с № 26000270 в АППБ “Аваль”

г. Луганск МФО 302247

код ОКПО 23057391

Для перечисления валютных средств:

acc. № 035-26000270

Js postal pensionary bank aval, luhansk , ukraine

swift: avaluaukvin

Bank-correspondent: The Bank of New York, New York, SWIFT: IRVTUS3N

Страницы: 1 2 3

Материалы о транспорте:

Дезактивация машины впо-3-3000 после радиоактивного заражения
Необходимость дезактивации Для определения потребности дезактивации машины необходимо установить степень заражённости поверхностей машины, и, если она окажется более допустимой, произвести дезактивац ...

Автомобильный транспорт
Материально-техническая база автомобильного транспорта состоит из подвижного состава (автомобили, тягачи, прицепы и полуприцепы), автотранспортного предприятия и автомобильных дорог. Грузовые автомоб ...

Генплан. Характеристика территории ПАТП-3
Предприятие располагается в центральном округе г. Курска по ул. Энгельса 177 б. Площадь территории предприятия составляет 14,56 га. На предприятии насчитывается 252 единиц автотранспорта, в том числе ...

Навигация

Copyright © 2024 - All Rights Reserved - www.transpodepth.ru